|
|
|
ДостиженияВот основные наработки нашего сообщества, служащие главной его цели — сохранению и воспроизводству печатной и рукописной греко-славянской традиции путем создания единого интерактивного хранилища текстов, инструментов для работы с ними и стандартов их электронного представления: HIP — стандарт инвариантного представления церковнославянских текстов — формат представления церковнославянских текстов, не зависящий от платформы и предъявляющий минимальные требования к системе отображения текста: она должна быть способна отображать русские и латинские буквы. Подробнее >>> Освоение технологии OCR для оцифровки текстов с диакритикой и создание с ее помощью базы богослужебных и библейских церковнославянских текстов в стандарте HIP. С помощью сканирования и использования программы оптического распознавания символов Fine Reader было переведено в электронный вид большое количество церковнославянских текстов. Подробнее >>> UCS — Единая ЦерковноСлавянская Кодировка — первая попытка унификации кодировок ц.-сл. текста. 8-битная кодировка UCS ориентирована на нужды (пере)издания церковнославянских текстов позднего периода (конца XIX в. и позже). Подробнее >>> Пакет «Ирмологий» предназначен для работы с церковнославянскими текстами (кодировка UCS8) в Microsoft Word (версии 97 и выше). Подробнее >>> Конвертер HIP->UCS, включенный в пакет «Ирмологий», позволяет импортировать HIP-тексты в Microsoft Word (версии 97 и выше), преобразуя их в кодировку UCS. Подробнее >>> Приведение к кодировке UCS существующих ц.-сл. шрифтов. Имея набор шрифтов в кодировке UCS, вид набранного текста можно менять по своему вкусу простым выделением и сменой шрифта. Подробнее >>> ROOS — стандарт кодирования символов старой русской орфографии — 8-битная кодировка русского алфавита с символами дореволюционной орфографии (ять, ижица и др.) и знаками ударения. Подробнее >>> Набор и верстка церковнославянских текстов в системе TeX/LaTeX в рамках стандарта HIP — непосредственное подключение текстов в формате HIP к издательской системе подготовки научных публикаций TeX на основе авторских PostScript-шрифтов. Подробнее >>> Списки церковнославянских словоформ составлены по богослужебным и библейским церковнославянским текстам в стандарте HIP. Подробнее >>> Простейшая система поиска по библейским текстам в формате HIP на базе программы BibleQuote. Удобная модульная программа «Цитата из Библии» позволяет производить поиск по имеющимся HIP-текстам книг церковнославянской Библии. Подробнее >>> Подробнее о наших проектахСтандарт инвариантного (не зависящего от платформы) представления церковнославянских текстов HIP — первая разработка сообщества (главным образом Михаила Гринчука). HIP предназначен для записи в «читаемой» форме церковнославянских текстов с сохранением всех деталей правописания (букв, надстрочных знаков). HIP организован как «надстройка» над любой системой, в которой сосуществуют русские и латинские буквы и можно записать или хотя бы прочитать текст вроде Гд\сь просвjьще'нiе мое` и= сп~си'тель мо'й (именно так в HIP кодируется церковнославянская фраза «Господь Просвещение мое и Спаситель мой»). В церковнославянских текстах возможны вкрапления на других языках (например, греческом), а сам церковнославянский текст, в свою очередь, может быть частью текста на другом языке. Поэтому HIP имеет средства для переключения алфавитного контекста (церковнославянский, русский, греческий, латинский). Предоставлена также возможность включения HIP-фрагментов в документы, создаваемые с использованием других языков разметки: ТеХ (см. ниже о системе HIPTeX), HTML и т.п. Более подробно с последней версией стандарта Вы можете ознакомиться на сайте Печатный Дворъ (зеркало) в разделе Рабочие документы (зеркало). В разделе Текстовый архив (зеркало) имеются церковнославянские тексты в стандарте HIP (в т.ч. несколько книг Ветхого Завета и Новый Завет полностью), а в разделе Программы (зеркало) — несколько полезных конвертеров. Сайт поддерживает . [ Вверх ] Освоение технологии OCR (оптическое распознавание символов) для оцифровки текстов с диакритикой и создание с ее помощью базы богослужебных и библейских церковнославянских текстов в стандарте HIP. Идея использования HIP в оптическом распознавании ц.-сл. текста была высказана Михаилом Гринчуком и реализована им (см. Текстовый архив [зеркало] на вышеуказанном сайте), а также . На поддерживаемом ими сайте Библиотека святоотеческой литературы (зеркало) имеется большое количество богослужебных текстов на ц.-сл. языке (зеркало) в формате HIP (в частности: Октоих, Часослов, Постная и Цветная Триодь, Праздничная минея, Следованная Псалтирь, Типикон, Служебник, Добротолюбие и другие); здесь же описывается, как работать с HIP-текстами, расположенными на сайте (зеркало); имеются утилиты: для орфографической раскраски ЦС-текста в hip-формате (зеркало) и для конвертирования текстов, набранных в гражданской орфографии в hip-формат (зеркало); даются рекомендации по сканированию и распознаванию текстов с надстрочными знаками (зеркало); имеются ссылки на интернет-страницы с ц.-славянскими текстами (зеркало). [ Вверх ] UCS8 (United Church Slavonic [Encoding]) — Единая ЦерковноСлавянская Кодировка (ЕЦСК) — это первая попытка унификации 8-битной кодировки ц.-сл. текста. Ее разработка велась в основном силами и . Из нескольких кодировочно-шрифтовых систем представления церковнославянских текстов был выбран комбинированный метод: накладные надстрочники + лигатуры. Кодировка UCS8 ориентирована на нужды (пере)издания церковнославянских текстов позднего периода (конца XIX в. и позже). Унификация, объединение кодировок и, в частности, UCS8, имеет ряд достоинств:
Подробно о кодировке UCS8, проблемах разработки церковнославянских шрифтов и их использования в Windows рассказывается на сайте Владислава Дороша Ирмологий (зеркало). [ Вверх ] Пакет «Ирмологий» предназначен для работы с церковнославянскими текстами (кодировка UCS8) в Microsoft Word (версии 97 и выше). Разработан . Лежит в разделе Инструментарий (зеркало) на вышеуказанном сайте. Пакет включает в себя шаблон документов с набором макросов и конвертеров, текстовый фильтр для HIP-формата и минимальный набор UCS-шрифтов. Вот основные возможности пакета:
[ Вверх ] Конвертер HIP->UCS8. Мощный текстовый фильтр HIP->UCS8, входящий в пакет «Ирмологий» (становится доступен из меню MSWord «Файл/Открыть...» после установки пакета), позволяет преобразовать существующие ц.-сл. тексты в формате HIP к привычному виду (в данном случае — UCS8) и использовать их в дальнейшей работе (распечатка, издание, отображение в веб-браузере и т.д.). Конвертер понимает не только церковнославянский, но и иные языки, представимые форматом HIP, а также большинство спецсимволов и команд HIP-разметки. Пока что фильтр позволяет только читать, но не записывать файлы в этом формате (для обратного преобразования текста можно воспользоваться конвертером из меню «Ирмологий/ Конвертеры/ UCS8 -> HIP»). Подробнее о работе и настройке фильтра см. документацию к пакету «Ирмологий». [ Вверх ] Приведение к кодировке UCS8 существующих ц.-сл. шрифтов. переделал под UCS8 свою прежнюю разработку — шрифт Irmologion (широко распространен в мультишрифтовых версиях 1 и 2), несколько других известных шрифтов (Feofan, Pochaevsk, Slavjanic и др.), а также создал несколько новых шрифтов, рисунок которых основан на гарнитурах шрифтов различных изданий богослужебных и библейских книг (Triodion, StaroUspenskaya, Vertograd и др.) — см. раздел Шрифты (зеркало) на вышеуказанном сайте (зеркало). , дизайнер другого, весьма распространенного и качественного шрифта — Orthodox — также привел свою разработку в соответствие с требованиями UCS8. Этот шрифт можно скачать с сайта Православная страница Николая и Елены Андрущенко (зеркало) в разделе Orthodox (зеркало). Таблицы раскладки клавиатуры для шрифтов UCS8 имеются здесь. [ Вверх ] ROOS (Russian Old Orthography Standard) — стандарт кодирования символов старой русской орфографии определяет расположение символов орфографии, действовавшей в России до 1918 года, и символов ударения в кириллической кодовой странице CP1251 8-битных (не-Unicode) шрифтов. ROOS разработан как альтернатива стандартам Cyrillic Old Russian (PT-158) и Cyrillic Old Slavonic (PT-159) фирмы ParaType, которые обладают рядом недостатков. Подробнее о кодировке ROOS и ее преимуществах можно прочитать в разделе Russian Old Orthography Standard (ROOS) (зеркало) сайта Православная страница Николая и Елены Андрущенко (зеркало). В разделе Старая орфография (зеркало) того же сайта имеется Елизаветинский шрифт Elizabeth. Шрифт выложен здесь с двумя вариантами кодирования символов старой орфографии: в соответствии с ROOS и согласно требованиям стандарта Unicode. Автор шрифта — . [ Вверх ] Набор и верстка церковнославянских текстов в системе TeX/LaTeX в рамках стандарта HIP — первое практическое применение стандарта HIP. Пакет HIPTeX (разработан ) предназначен для набора и верстки церковнославянских текстов (в т.ч. таких, где церковнославянский текст перемежается с гражданским русским) в рамках издательской системы TeX/LaTeX. Кроме того, узкое подмножество введенных в пакете определений позволяет задавать на церковнославянском языке подтекстовку под нотами, набранными с помощью пакетов M-Tx, PMX и MusiXTeX. На страничке http://www.sobor.org/hip/ (её поддерживает Александр Воинов) можно найти документацию к пакету HIPTeX и ссылки на образцы его применения при наборе текстов и подтекстовки к нотам. В нашем разделе Ссылки указаны сайты, на которых можно более подробно познакомиться с издательской системой TeX (в т.ч. найти подробную документацию на русском языке). [ Вверх ] Списки церковнославянских словоформ. По имеющимся ц.-сл. HIP-текстам были составлены частотные словари — списки церковнославянских словоформ, с указанием частоты использования той или иной словоформы во всех текстах и в каждом из оцифрованных источников, составленные как в прямом алфавитном порядке, так и в обратном, по типу «Грамматического словаря русского языка» А.А.Зализняка. Могут быть очень полезны лингвистам и людям, работающим над составлением служб, издателям ц.-сл. текстов. Списки, а также утилиты, с помощью которых они составлены, лежат здесь: http://orthdict.narod.ru/. [ Вверх ] Простейшая система поиска по Библейским текстам в формате HIP на базе программы «Цитата из Библии» (BibleQuote) была реализована . На страничке Библия на церковнославянском (зеркало) вышеуказанного сайта можно взять модули поиска по церковнославянской Библии в формате HIP для программы BibleQuote. Узнать подробнее о программе BibleQuote и скачать её можно на этой странице: http://jesuschrist.ru/software/. [ Вверх ] Последнее изменение: 14 мая 2007 г. |
SLAVONIC TYPOGRAPHY COMMUNITY |